Seite 15 von 17
Verfasst: 13 Aug 2005 00:53
von vb_man
Bigfoot, mir fehlen die Worte.
Du hast irgendwie einen Vollschuß, aber Gottseidank gibt es Typen wie Dich.
Respekt hoch drei vor Dir

Verfasst: 13 Aug 2005 09:03
von fry
habe das alles ein bisserl spät erst gefunden.
hut ab! vor der leistung und dem durchhaltvermögen.
da schreit nach wiederholung in 2006. in allen möglichen städten/orten mit online posting aus t0, t1, t2 und ziel. schon einen termin festgesetzt?
:bravo :bravo
fry
Verfasst: 13 Aug 2005 10:32
von QRoo
Solltest Du mal T2 für eine spontan geplante Ultradistanz brauchen, kannst Du gerne unsere Terasse zustellen

Verfasst: 13 Aug 2005 15:34
von Bigfoot
wehaka hat geschrieben:Da fällt mir noch ein:
"
Gar nicht verrückt ist auch nicht normal." (Christian Hottas, Vorsitzender des 100-Marathon-Clubs)
Die haben auch einen an der Waffel...
Wie wär´s eigentlich mit dem hier

als

?
nene, bitte was anderes
Verfasst: 13 Aug 2005 15:52
von Bigfoot
vb_man hat geschrieben:
Du hast irgendwie einen Vollschuß, aber Gottseidank gibt es Typen wie Dich.
Aus deinem Munde klingt das ja eh wie ein Kompliment.

Verfasst: 13 Aug 2005 15:54
von Bigfoot
Btw:
Wir haben gestern nach ein paar Weizen den eigentlichen Sinn der ganzen Aktion herausgefunden:
Do-it-yourself-Ironman
=
MACHS DIR SELBER, EISENMANN

Verfasst: 13 Aug 2005 19:04
von fry
QRoo hat geschrieben:Solltest Du mal T2 für eine spontan geplante Ultradistanz brauchen, kannst Du gerne unsere Terasse zustellen

nur wenn es weizenbier und leberwurstbrot gibt.

Verfasst: 13 Aug 2005 22:38
von MöMö
Bigfoot hat geschrieben:Btw:
Wir haben gestern nach ein paar Weizen den eigentlichen Sinn der ganzen Aktion herausgefunden:
Do-it-yourself-Ironman
=
MACHS DIR SELBER, EISENMANN

Sehr geehrter Herr Bigfoot,
ich werde den Eindruck nicht los, daß Sie Ihre Kenntnisse der englischen Sprache irgendwo an Schwabachgrund verloren haben.
Sie versuchen "Do-it-yourself-Ironman" mit "Machs Dir selber, Eisenmann!" zu übersetzen.
Dieser Übersetzungsversuch ist kläglich gescheitert, denn in der englischen Aussage ist keine Entsprechung für das substantivierte Partizip "Dir" in Ihrer Übersetzung zu finden. Daher besteht der dingende Verdacht, daß Sie des bloßen Effekts wegen das Wort "Dir" eingefügt haben. Dies ist billigste Rethorik und ist dem Nieau dieses Forums in keiner Form angemessen.
Ich bitte um künftige Unterlassung
Hochachtungsvoll
Eisenmann
Verfasst: 13 Aug 2005 23:23
von wehaka
Eisenmann hat geschrieben:Dies ist billigste Rethorik und ist dem Nieau dieses Forums in keiner Form angemessen.
Also, ich finde die Übersetzung reicht für dieses Forum völlig aus.

Verfasst: 14 Aug 2005 19:20
von Linus
wehaka hat geschrieben:Eisenmann hat geschrieben:Dies ist billigste Rethorik und ist dem Nieau dieses Forums in keiner Form angemessen.
Also, ich finde die Übersetzung reicht für dieses Forum völlig aus.

Es sei denn, Eisenmann macht ne ordentliche Unterlassungsklage - das wär doch mal was Neues.

Verfasst: 14 Aug 2005 20:28
von chris76
Glückwunsch Bigfoot!
Du weisst aber schon das du nicht ganz richtig im kopf bist oder? 
Verfasst: 14 Aug 2005 23:40
von trifi70
Verfasst: 14 Aug 2005 23:48
von meggele
Verfasst: 30 Aug 2005 13:55
von DragAttack
Hi Bigfoot,
da du deinen DIYSIM heimlich und in meinem Urlaub absolviert hast

, hab ich den Bericht erst jetzt gefunden. Geniale Aktion, Gratulation für die Motivationsleistung - Unglaublich!
Gruß Torsten
P.s.: Wie siehts eigentlich mit EMU5 aus? hab dazu im Bericht garnix gefunden

Verfasst: 30 Aug 2005 15:00
von Bigfoot
DragAttack hat geschrieben:
P.s.: Wie siehts eigentlich mit EMU5 aus? hab dazu im Bericht garnix gefunden

War auch nicht nötig, war ja Emu4