Sportfreundin hat geschrieben:Kennt jemand Kommissar Kluftinger aus dem Allgäu? Der kennt sich ja mit Computer und Internet und so nicht besonders aus. Darum kriegt er im Anhang einer E-Mail auch kein Attachment, sondern ein
Attachemong.
Sag ich jetzt auch immer so.
Eine Nachbarin hat uns gestern erzählt, dass ein Restaurant im Nachbarort demnächst Zimmer und Wohnungen vermietet. Hat sich sehr ähnlich angehört: Appartemong
Sportfreundin hat geschrieben:Kennt jemand Kommissar Kluftinger aus dem Allgäu? Der kennt sich ja mit Computer und Internet und so nicht besonders aus. Darum kriegt er im Anhang einer E-Mail auch kein Attachment, sondern ein
Attachemong.
Sag ich jetzt auch immer so.
Eine Nachbarin hat uns gestern erzählt, dass ein Restaurant im Nachbarort demnächst Zimmer und Wohnungen vermietet. Hat sich sehr ähnlich angehört: Appartemong
Sportfreundin hat geschrieben:Kennt jemand Kommissar Kluftinger aus dem Allgäu? Der kennt sich ja mit Computer und Internet und so nicht besonders aus. Darum kriegt er im Anhang einer E-Mail auch kein Attachment, sondern ein
Attachemong.
Sag ich jetzt auch immer so.
Priml G'schicht'n!
Der Langsame hat mehr vom Wettkampf!
(Konfuzius)
01/09: Ist man ohne Wettkämpfe eigentlich auch ein Triathlet? Oder einfach nur ein Spinner?
07/07: Ich habe Normann Stadler besiegt!
Teilungserklärung. Eigentümerversammlung. Immissionsschutz. Allein die Worte lassen für die Zukunft vermuten, daß das Zusammenleben mit unseren Nachbarn nicht immer ganz einfach sein wird...
Der Langsame hat mehr vom Wettkampf!
(Konfuzius)
01/09: Ist man ohne Wettkämpfe eigentlich auch ein Triathlet? Oder einfach nur ein Spinner?
07/07: Ich habe Normann Stadler besiegt!
Dieser Satz: Also one of the bank statements has one number as saldo in the header and another in the body of the statement – very confusing and makes not sense.
ergab Folgendes: Auch einer der Bankauszüge hat eine Zahl als saldo in der Überschrift und andere im Körper der Aussage - sehr verwirrend und ist nicht sinnvoll.
Werft mich in einen Fluss und wenn Ihr Pech habt, hab ich Glück und komm mit einem Fisch im Maul zurück.
Dieser Satz: Also one of the bank statements has one number as saldo in the header and another in the body of the statement – very confusing and makes not sense.
ergab Folgendes: Auch einer der Bankauszüge hat eine Zahl als saldo in der Überschrift und andere im Körper der Aussage - sehr verwirrend und ist nicht sinnvoll.
Finde ich ziemlich gut für so ein verworrenes Zeugs. Da gibt's nichts zu lachen, kein und schon gar nicht
Dieser Satz: Also one of the bank statements has one number as saldo in the header and another in the body of the statement – very confusing and makes not sense.
ergab Folgendes: Auch einer der Bankauszüge hat eine Zahl als saldo in der Überschrift und andere im Körper der Aussage - sehr verwirrend und ist nicht sinnvoll.
Faszinierend. Keine der beiden Aussagen ist sprachlich so richtig brilliant (um vornehm auszudrücken, daß Muttersprachler nach der ersten Lektüre Riechsalz brauchen), aber beide bringen irgendwie den gleichen Geist 'rüber. Zeit, die Hausbank zu wechseln... Möchtest Du das vielleicht als management-summary für das week-round-up um kurz nach 5 vorschlagen?
Der Langsame hat mehr vom Wettkampf!
(Konfuzius)
01/09: Ist man ohne Wettkämpfe eigentlich auch ein Triathlet? Oder einfach nur ein Spinner?
07/07: Ich habe Normann Stadler besiegt!
Das Englische zumindest kam von einer astreinen Muttersprachlerin. Oder auch: von einem native speaker.
Jetzt, noch besser, ich konnte nicht widerstehen:
By posting the stat in the stat, reversing the stat in the GAAP, and posting the GAAP in the GAAP, you will have a much better audit trail than you have had previously when you posted only the difference in the GAAP accounts.
ergab:
Indem Sie den Notfall im Notfall bekannt geben aufheben, den Notfall im GAAP, und das GAAP im GAAP bekannt geben, haben Sie eine viel bessere Prüfliste als Sie, vorher gehabt zu haben, als Sie nur den Unterschied bezüglich der GAAP Konten bekannt gaben.
Werft mich in einen Fluss und wenn Ihr Pech habt, hab ich Glück und komm mit einem Fisch im Maul zurück.