Seite 19 von 60
Verfasst: 27 Okt 2004 20:20
von think-or-thwim
Ulfila hat geschrieben:think-or-thwim hat geschrieben:Glaub mir Bigfoot, mit diesem
SCHEISS Text bin ich ehrlich bestraft genug. bei jedem neuen Kapitel / paragrafen bekomme ich mehr und mehr die
Krätze !

Der nächste 11. September findet jetzt wahrscheinlich in Saudi-Arabien statt. Und ich weiß auch, wer am Steuerknüppel sitzen wird.
Mein Gott, war der zynisch!

Der war echt HARTTTT
aber
ICH WILL NICHT MEHR..
so ein beschissener, kotziger, verdammt blöder, krätzenartiger kackiger Text
Verfasst: 27 Okt 2004 20:24
von Ulfila
Sei doch froh, dass dir der Chef nicht gleich einen arabischen Text auf das Auge gedrückt hat. Wie du schon sagtest, verdient hättest du es.
Also, think positive.
Verfasst: 27 Okt 2004 20:28
von Ulfila
Verfasst: 27 Okt 2004 20:29
von think-or-thwim
Hier ein kleiner harmloser Auszug:
III)
The statutory reserve shall not be distributed among the share holders save to the extent that it maybe used to ensure distribution to the shareholders of dividends of not less five (5) percent of the capital of the company in any year in which the profils of the company would be insuffcient to allow for such distribution.
das istb alles klar vom Inhalt aber man muß das ja auch anständoig ins Deutsche übersetzen...Vorschläge bITTE für eine schöne Formulierung
Verfasst: 27 Okt 2004 20:30
von Keiner_Da
WTF
Du tust mir leid t-o-t

Verfasst: 27 Okt 2004 20:31
von think-or-thwim
Ulfila hat geschrieben:Sei doch froh, dass dir der Chef nicht gleich einen arabischen Text auf das Auge gedrückt hat. Wie du schon sagtest, verdient hättest du es.
Also, think positive.
ist doch nnicht von meinem Chef..ist für meine Frau und eine Firma, bei der sie Englischunterricht gibt!
ich warte auf deine Übersetzung Ulfila..du als Germanist
Verfasst: 27 Okt 2004 20:35
von Ulfila
Der englisch-arabische Text gewinnt an Qualität, wenn du ihn von rechts nach links liest.
Auch Wirtschaftsdeutsch ist grausig übel. Tut mir ja leid für die BWLer und Co., aber Sprachkünstler sind die meisten leider nicht. Und Juristendeutsch ist nur grausam. Ich habe einmal in solch einen Kommentar geschaut

.
Arabisch ist übrigens ein unglaublich literarisch-lyrische Sprache. Also, ich versteh natürlich nichts von Arabisch, aber das, was ich weiß, finde ich schon unglaublich fantastisch. Wenn ich zu viel Zeit hätte, würde ich es lernen.
Verfasst: 27 Okt 2004 20:36
von Ulfila
think-or-thwim hat geschrieben:ich warte auf deine Übersetzung Ulfila..du als Germanist
Ich kann doch kein Englisch.

Verfasst: 27 Okt 2004 21:12
von think-or-thwim
Keiner_Da hat geschrieben:WTF

Du tust mir leid t-o-t

Ich mir ausnahmsweise auch..bin aber Fertig und muß nur noch korrekturlesen..dabei wird mir wahrscheinliche rst klar, was für einen absoluten SCHEISS ich da fabrizeirt habe!

Verfasst: 27 Okt 2004 21:13
von wehaka
think-or-thwim hat geschrieben:ist doch nnicht von meinem Chef..ist für meine Frau ....
Also doch vom Chef.

Verfasst: 27 Okt 2004 21:13
von think-or-thwim
Ulfila hat geschrieben:...... Wenn ich zu viel Zeit hätte, würde ich es lernen.
Weniger hier im Forum herumhängen und du könntest es in 3 jahren fließend....

Wir wollen dich aber auf alle Fälle hierbehalten, also vergiß es einfach !

Verfasst: 27 Okt 2004 21:46
von chris76
Hallo Tacis, kann ich bei dem Forumtreffen von 3athlonn bei dir ratzen????? *malsofrag*
Verfasst: 27 Okt 2004 23:08
von armin
think-or-thwim hat geschrieben:Hier ein kleiner harmloser Auszug:
III)
The statutory reserve shall not be distributed among the share holders save to the extent that it maybe used to ensure distribution to the shareholders of dividends of not less five (5) percent of the capital of the company in any year in which the profils of the company would be insuffcient to allow for such distribution.
das istb alles klar vom Inhalt aber man muß das ja auch anständoig ins Deutsche übersetzen...Vorschläge bITTE für eine schöne Formulierung
Deswegen bin ich Ingenieur! So einen Schmarn sollte man gar nicht schreiben duerfen!
Haette man doch so viel schoener in einer Zeile machen koennen!
Wird nur verwendet wenn wir's sonst wo nicht haben!
Und Englisch lernen? Ganz einfach. Kom fuer 6 Monate in die USA. Da hier fast kein Mensch Deutsch kann wirst Du Englisch sprechen muessen. Meine kleine Schwester hat es als sie 11 war in 6 Monaten ohne vorherige Kenntnisse gelernt!

Verfasst: 28 Okt 2004 00:27
von crazy
armin hat geschrieben: Meine kleine Schwester hat es als sie 11 war in 6 Monaten ohne vorherige Kenntnisse gelernt!

Kinder sind aber auch erheblich lernfähiger als Erwachsene.....tja, musst also 6 JAHRE rüber

Verfasst: 28 Okt 2004 15:45
von armin
crazyviech hat geschrieben:armin hat geschrieben: Meine kleine Schwester hat es als sie 11 war in 6 Monaten ohne vorherige Kenntnisse gelernt!

Kinder sind aber auch erheblich lernfähiger als Erwachsene.....tja, musst also 6 JAHRE rüber

Halb so schlimm, hab ich bis jetzt ueberlebt, und ich bin jetzt schon fast 8 Jahre hier!
